#фразеологизм#русскийязык#язык
Аннотация: Данная статья посвящена сравнительному исследованию фразеологических выражений военной тематики на материале русского и немецкого языков. Анализируется происхождение, формирование и функционирование военной лексики в связи с историей народа, а также теми или иными военно-историческими событиями.
Язык как сложная полифункциональная система, обслуживающая все сферы человеческой деятельности, включает в свой состав различные слои. Военной деятельности как одной из самых древних в истории человечества соответствует особая разновидность языка — «военный подъязык». Подъязык мы понимаем как один из вариантов реализации общенародного языка, используемый ограниченной группой его носителей в условиях как официального, так и неофициального общения. Военный подъязык включает в свою систему: термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы.
Проблема теоретического осмысления перехода терминологических сочетаний, в том числе и военных, в область фразеологии исследуется многими учеными. Можно отметить, что профессионализмы не выступают основой фразеологических единиц в отличие от терминов или профессиональных жаргонизмов. Формирование и функционирование военной лексики непосредственно связано с историей народа, его представлениями о справедливости, праве, насилии и т.д. Анализ словарного состава современного русского и немецкого языков показывает, что военная лексика представляет собой сочетание нескольких подсистем: терминологической и общеупотребительной, современной и исторической.
Метки: фразеологизм, русский язык
Написано в Новости |