Заимствования слов в сфере образования

Процесс заимствования новых слов был характерен для лексической системы русского языка на всех этапах ее развития, начиная со второй половины XVIII века по настоящее время, то затухая, то время от времени активизируясь [6, с. 100]. В настоящее время наиболее активным является процесс заимствования из современных европейских языков, это подтверждают и заимствования в сфере образования. Поскольку сфера образования находится в тесном взаимодействии с другими сферами
жизнедеятельности человека, то значительная часть заимствованных слов не имеет однозначной функционально-стилевой закрепленности и используется в различных профессиональных областях. Понятие «заимствование» в современной русистике трактуется по-разному. В подавляющем большинстве работ этот термин рассматривается как «перемещение слов или отдельных элементов слов из одного языка в другой» [4, с. 16]. Но некоторые исследователи считают, что определение данного понятия должно быть несколько шире и не ограничиваться лишь перениманием заимствованного слова. Например, Н.А. Кулешова считает, что термин «заимствование» включает в себя систематическое употребление в одном языке единиц и структур другого языка [5, с. 8].
Это определение мы будем использовать в контексте нашей работы с одним дополнением: употребление данного слова в лексической сфере образования частично меняет его узуальный статус. К лингвистическим причинам данного явления традиционно относят: – потребность в наименовании новой вещи, явления; – замену распространенного наименования понятия односложным; – отсутствие до настоящего времени данного лексического понятия в указанном языковом поле. В свою очередь, исследователи называют следующие экстралингвистические причины заимствования: – научно-техническое развитие; – международные контакты; – восприятие всем коллективом говорящих или его частью иностранного слова как более перспективного [6, с. 100]. Мы провели комплексный анализ лексического материала в количестве 44 лексем, извлеченных из публикаций независимого педагогического издания «Учительская газета», выходивших с января 2016 по февраль 2018 года.
Исследование показало, что активное расширение межкультурных коммуникаций привело к расширению языков-источников заимствования. Классификация заимствованной лексики, употребляемой в сфере образования, с учетом источника заимствования отражает лидирующее положение английского языка. При классификации мы опирались на данные «Этимологического словаря русского языка» Г.А. Крылова [3] и «Самого новейшего толкового словаря русского языка XXI века» Е.Н. Шагаловой [7]. Ниже предлагаем классификацию заимствованных слов по источнику заимствования: – английский язык: QR-код, Softskills, аутсорсинг, биохакинг, бренд,буктрейлер, бэкграунд, вебинар, вестернизированные, видеоселекторное, гаджеты, геймифицированные, гендерный, квест, краудсорсинг, краудфандинг, мессенджер, модератор, онлайн-сервисы, рейтинг, сквестезировать, спикер, стартап, тайминг, тендер, трек, тренд, тренинг, тьютор, фасилитатор, форсайт, форсайтсессия, холдинг; – латинский язык: апробация, аудит, интеграция, интенсификация, квантум, консолидация, консорциум, профанация, профстандарт, реновация; – древнегреческий язык: инфографика, технопарк, экосистема; – арабский язык: тарификация; – датский язык: LEGO-конструирование; – итальянский язык: портфолио; – французский язык: платформа; – шведский язык: омбудсмен; – японский язык: печа-куч. Преобладающее количество заимствований из английского языка является результатом его широкого употребления и распространения, а также подтверждает большой интерес к английскому языку как в повседневной жизни, так и в профессиональных сферах.
Таким образом, начавшийся в конце XX и начале XXI в. стремительный рост заимствований из английского языка продолжается и в настоящее время. Это явление обусловлено рядом политических, экономических, культурносоциальных факторов, поэтому сам процесс рассматривается в совокупности всех этих факторов, в неразрывной связи с культурными и другими контактами между носителями языков как часть и как результат таких контактов. Результаты классификации заимствованных лексем с учетом их частеречной принадлежности показывает традиционное преобладание имен существительных: – имена существительные: LEGO-конструирование, QR-код, Softskills, апробация, аудит, аутсорсинг, биохакинг, бренд, буктрейлер, бэкграунд, вебинар, гаджеты, интеграция, интенсификация, инфографика, квантум, квест, консалидация, консорциум, контент, краудсорсинг, краудфандинг, мессенджер, модератор, омбудсмен, онлайн-сервисы, печа-куч, платформа, портфолио, профанация, профстандарт, рейтинг, реновация, спикер, стартап, тайминг, тарификация, тендер, технопарк, трек, тренд, тренинг, тьютор, фасилитатор, форсайт, форсайт-сессия, холдинг, экосистема; – имена прилагательные: вестернизированные, видеоселекторное, геймифицированные, гендерный; – глаголы: сквестезировать. Как мы видим по результатам, наиболее широко представлены имена существительные. Тематические характеристики заимствованных слов позволяют разделить их на несколько групп. 1. Заимствования, не закрепленные за определенной сферой деятельности: бренд, рейтинг, тренд, интенсификация. Они наиболее употребительны и часто используются в публикациях: 1) Минобрнауки – устаревший бренд? 2) По результатам рейтинга образовательной деятельности колледж неоднократно становился дипломантом конкурса. 3) Экспресс-сессия «Формирование навыков будущего как тренд современного образования» оказалась очень полезной.
Очевидно, что в современном обществе происходит интенсификация образования, а у детей – расширение умений и опыта деятельности. Эта группа заимствований является результатом характерных процессов в системе современного русского языка, а именно: активного употребления в речи заимствований, преобладания среди них англицизмов. Необходимо отметить, что причины данного процесса носят как лингвистический, так и экстралингвистический характер. 2. Заимствования из разных сфер жизнедеятельности человека, областей знаний: аутсорсинг, реновация, консорциум. Самыми многочисленными являются заимствования из экономической сферы, например: реновация, краудфандинг, холдинг, краудсорсинг, аутсорсинг, стартап, аудит, тендер, консорциум. Эти слова входят в лексическое поле образования, при обозначении реалий употребляются в сочетании со словами, уточняющими их значение и сферу употребления. Ольга Голодец подчеркнула, что реновацией школ стоит заниматься после усовершенствования концепции преподавания (реновация – экономический процесс замещения за счет средств амортизационного фонда выбывающих из производства вследствие физического и морального износа машин, оборудования, инструмента новыми основными средствами [1, с. 285]). На практике, в российских школах процесс замены устаревшего оборудования проводится только после окончательного выхода из строя, и чаще всего новое оборудование является приобретением, а не заменой, так как его просто не было в образовательной организации. Рядовой читатель воспринимает данное слово как синоним слова ремонт. На наш взгляд, в контексте данного предложения имеет место использование заимствованного слова как средства создания имиджа, престижа говорящего, то есть реализация ежегодного плана финансово-хозяйственной деятельности образовательной организации посредством заимствованного слова приобретает масштабы глобального экономического процесса.
Аутсорсинг не является автоматическим снижением затрат (аутсорсинг – способ ведения бизнеса, когда исполнение отдельных функций, не оказывающих существенного влияния на результаты бизнеса передается внешним специализированным организациям на условиях субподряда [2, с. 23]). Заимствованное слово аутсорсинг выполняет номинативную функцию, определяя вид экономических взаимоотношений внутри образовательной организации, которых раньше не было. Планируется создать консорциум из ведущих вузов, чтобы обработать основные подходы к созданию системы экспорта образования (консорциум – временное объединение компаний, банков на основе общего соглашения для осуществления капиталоемкого проекта или для совместного размещения займа [2, с. 158]). В контексте данного предложения используется часть значения слова, то есть «создание объединений», но при этом наименования объединений, «основа» данных объединений и цель меняются. Мы приходим к выводу, что лидирующие позиции заимствований, обозначающих понятия, связанные с экономикой, являются показателем выхода на первый план вопросов прибыли, доходности и оптимизационных процессов. Широко представлены заимствования, связанные со сферой IT-технологий: гаджеты, QR-код, инфографика, онлайн-сервисы, мессенджеры: Гаджеты могут повысить качество обучения. Mentimeter – онлайн-сервис для организации быстрых опросов. QR-код – дополнительная мера защиты на контрольных измерительных материалах. Инфографика урока представлена на схеме «Смена рабочих зон».
Обилие заимствований из данной сферы в лексическом поле образования обусловлено увеличением количества пользователей и активным использованием в образовательном процессе ITтехнологий. 3. Заимствования, обозначающие педагогические методы, приемы, технологии: геймифицированные (технологии), LEGO-конструирование, квест, квантум, тайминг. Эти заимствования определяют процессы и явления, которые для сферы образования не являются новыми. Лингвистических причин заимствовать их не было, поскольку все эти понятия существовали и ранее. Например, слово геймифицрованные технологии (от англ. game) означает игровые технологии.
Понятие «игровые технологии» возникло в педагогике с конца XVIII века с появлением первых дидактических игр, однако сравнительно недавно это стало называться новым заимствованным сочетанием, обозначая не новую педагогическую технологию: Игровые методы принято переименовывать в геймифицированные технологии. Аналогичную ситуацию мы наблюдаем на других представленных нами примерах: тайминг (в переводе с английского «выбор времени»). Этим словом обозначают расписание, график или программу семинара, семинара-практикума или методического дня, в которой все мероприятия связаны общей целью, но строго регламентированы по времени: В Уфе прошел тайминг для специалистов образовательных организаций Республики Башкортостан. Заимствование в лексическом поле образования квантум (в переводе с латинского «доля, часть») обозначает кружок, секцию в системе дополнительного образования, программа которого составлена с учетом применения новых технологий по направлению деятельности обучающихся.
При этом акцент сделан на узкой специализации данных объединений: Квантумы – современный подход к развитию технического творчества. Квест (в переводе с английского «поиск») ранее назывался головоломкой, ролевой игрой с заданиями, которые всегда были интересны обучающимся: Студенты педуниверситета организовали увлекательный квест под названием «Страна ПЕДАГОГиЯ». Еще одно заимствование – LEGO-конструирование (в переводе с датского «умная игра»): LEGOконструирование является наиболее популярным методическим приемом. Данное заимствование является обоснованным ввиду его наименования, но при этом прием использования уже известен. Предлагается кубики из конструктора LEGO использовать на уроках русского языка в качестве цветового сигнала для обозначения безударной гласной буквы и так далее. Раньше для этих целей использовались цветные карандаши и специальные обозначения. На наш взгляд, использование заимствований для обозначения педагогических методов, приемов и технологий имеет следующую экстралингвистическую причину – восприятие всем коллективом говорящих или его частью иностранного слова как более перспективного. Поясним: классические термины дидактики являются малопривлекательными для молодого поколения учителей, в которых очень нуждается система современного образования.
Исследуя лексический материал, извлеченный из публикаций независимого педагогического издания «Учительская газета», мы пришли к следующим выводам: – лидирующим источником заимствований лексики сферы образования остается английский язык, основной причиной этого является ориентация на западную модель образования; – учитывая преобладающее количество имен существительных среди заимствованных слов, можно говорить об изменениях в сфере образования, для которых требуются такие наименования, так как таких процессов и явлений раньше не было; – при этом используются заимствования, не закреплённые за определенной сферой, поскольку иностранное слово воспринимается как более привлекательное; – в свою очередь, заимствования из разных сфер жизнедеятельности человека и областей знаний реализуют лингвистическую потребность в наименовании новой вещи, явления и восполняют отсутствие до настоящего времени понятия в лексическом поле образования; – иначе, на наш взгляд, обстоит дело с заимствованиями, обозначающими педагогические методы, приемы и технологии. Ориентация на западную модель образования заключается в заимствовании материального облика слова, а значение остается неизменным. – лексическое поле образования на данном этапе активно пополняется заимствованиями в виду серьезных изменений внутри образовательной сферы. Отказ от употребления иноязычной лексики невозможен, но и навязывание заимствованных наименований не всегда является оправданным и необходимым.
Литература 1. Гацалов М.М. Современный экономический словарь-справочник. Ухта: УГТУ, 2002. 371 с
2. Козырская И.Е. Учебный словарь терминов по экономике и менеджменту. Иркутск: Изд-во БГУ, 2017. 334 с.
3. Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: ООО «Политграфуслуги», 2005. 432 с.
4. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 883 с.
5. Кулешова Н.А. Морфологическая и словообразовательная ассимиляция англоязычных заимствованных единиц в национальных вариантах немецкого языка: на материале прессы Германии, Австрии, Швейцарии: автореф. дис. … канд. филол. наук. 2009. 25 с.
6. Чеснокова И.Д. Семантические изменения в процессе ассимиляции галлицизмов // Грани познания. 2014. № 5(32). С. 100-104.
7. Шагалова Е.Н. Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века: ок. 1500 слов. М.: АСТ: Астрель, 2011. 413 с.
В.Б. Ерофеева