Субпродукты
В русском префиксальном словообразовании удельный вес приставок иноязычного происхождения невелик, тем не менее их активное участие в создании новых слов несомненно. Многие из этих морфем, «представленные ранее только в заимствованных словах, приобрели продуктивность и стали широко сочетаться с русскими основами (и давно усвоенными заимствованными) ».
Нередко иноязычные приставки предпочитаются синонимическим исконно русским. Специальными исследованиями «охвачены» далеко не все иноязычные приставки, участвующие в русском словопроизводстве. В описательных грамматиках современного русского языка этот вопрос также освещен далеко не исчерпывающе. В практике словарной работы до сих пор не до конца выяснена смысловая природа некоторых иноязычных приставок (суб-, транс- и др.), неединообразно толкуются эти Значимые части слов, в основном происходящие от латинских и греческих предлогов. Так, в большинстве современных словарей морфемы анти-, de-, duc-, про-, ре* определяются как приставки, а контр-, прото-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экзо- характеризуются как первые части сложных слов; архи- и экс- квалифицируются как приставки и как первые части сложных слов.
Вопрос об иноязычных приставках, следовательно, нуждается в дополнительных описаниях. В данной статье ограничимся рассмотрением заимствованной латинской приставки суб- (sub-). Образования с этой приставкой в основном являются принадлежностью книжной речи и особенно продуктивны в области специальной терминологии. Появление в русском языке слов с суб- можно предположительно отнести к началу XIX века. «Новый словотолкователь» Н. Яновского фиксирует уже три таких слова. В современном русском языке приставка суб- входит в состав без малого 70 слов, среди которых многие имеют русские основы: субъединица, субподряд, субпоставщик, субсчет, субклеточный, субсветовой, субтепловой, субъядерный и др.
Слова с суб- засвидетельствованы в толковых и терминологических словарях, в энциклопедиях. Наблюдения показывают, что с приставкой суб- образуются не только имена существительные, как отмечается в «Грамматике современного русского литературного языка» (М., 1970), но и прилагательные, к тому же преимущественно такие, у которых основы с приставкой суб- в самостоятельном употреблении не встречаются: субмикроскопический, но не субмикроскоп; субсветовой, но не субсвет; субполярный, субнормальный, субэкваториальный, субоптимальный, субаэральный, субальпийский, субтепловой, субатомный, субклеточный, субкортикальный; а также термин «субгармонические функции» при незасвидетельствованном «субгармония».
Приставка суб- совпадает со своим русским эквивалентом, именной приставкой под-, лишь в следующих своих значениях (они даются по современным толковым словарям) :
1. Находящийся ниже чего-либо, под чем-либо, внизу: субтитр, субдоминанта (нижняя доминанта), субстратосфера, субальпийский, субаэральный (геологический термин: «субаэральные процессы» — процессы, происходящие под открытым небом на суше), субкортикальный (расположенный ниже коры головного мозга; кортикальный — корковый) ; однако не сублунный, а подлунный в отличие, например, от английского sublunary, немецкого sublunarisch, французского sublunaire.
2. Находящийся в непосредственной близости от чего-либо, примыкающий к чему-либо: субтропики, Субарктика, субполярный, субэкваториальный; в этих наименованиях приставка суб-, как и под- (подмосковный), синонимична приставкам при-, околои даже вытесняется ими в более поздних образованиях этого типа (приполярный, приантарктический, приамударьинский, приазовский, приморье, Прибалтика; окололунный, околополюсный^ околосолнечный, околоэкваторный, околоземный).
3. Представляющий собой часть какого-нибудь целого, часть более крупного единства (под- в словах подгруппа, подвид): субконтинент, субкатегория, субпериод, субсчет, субподряд, субъединица (часть более крупной структурной единицы), субмотив (часть музыкальной фразы, мелодии), субассоциация (в значениях ‘подобъединение3 и ‘частичная связь между отдельными психическими представлениями3), субъядро (географический термин— внутренняя часть ядра земли), субъядерный (физический термин — входящий в структуру атомного ядра), субпродукты (определенные части организма заколотого на мясо животного).
4. Обозначающий подчинение, младшего по должности, помощника: субинспектор, субподрядчик, субпоставщик, субкомитент, субординатор, субпрефект, .субрегент; немецкое Subdirektor ‘заместитель, помощник директора5. Этим, однако, ограничивается смысловое сходство приставок суб- и под-, ибо следующие значения суб-, согласно словарным данным, не свойственны под-:
5. Меньший по величине: субмикроскопический, субмиллиметровый, субмикронный, субсветовой («субсветовая скорость» — скоростъ, близкая к световой, но меньше ее).
6. Слабая степень признака: субфебрильный (фебрильный —> лихорадочный; «субфебрильная температура» — незначительное повышение температуры), сублейкемИя (медицинский термин — незначительные симптомы лейкемии, лейкемия — белокровие).
7. Передача чего-либо другому лицу: субаренда (пересдача в аренду арендуемого кем-либо имущества), английское subcontract — передоверенный контракт, французское subdelaguer, немецкое subdelegieren — передавать, передоверять полученные полномочия. Все перечисленные значения приставки суб- можно условно свести к двум более общим и, разумеется, менее конкретным значениям: I. Близость: а) пространственная (1-, 2-е значения), б) количественная приближенность (5-, 6-е значения). II. Неосновной, неглавный (3-, 4-, 7-е значения). В единичные образования приставка суб- особого лексического значения не вносит, а лишь указывает на их отношение к другим производным с этой же приставкой: субстратостат — аэростат для полетов в субстратосферу, те же отношения между словами стратостат и стратосфера.
Многие из русских заимствований, начинающихся с суб-, претерпели в своем смысловом содержании и даже в своей орфографии такие изменения, что суб- здесь можно восстановить лишь исторически. Так, в связи с уподоблением конечного согласного приставки начальному согласному корня, многие слова пишутся с удвоенным согласным: суффикс — от лат. suffixus (sub + fixus)’ ‘подставленный, прикрепленный5; суррогат — от лат. surrogatus (sub + rogatus) ‘поставленный вместо другого5; супплетивный —* из франц. supplétif, от позднелат. suppletivus (sub + pletus) сдополнительный, добавочный5. Термин субпродукты, образованный от приставки суб- и ело* ва продукты возник сравнительно недавно. Официально он был зарегистрирован в ГОСТе 1942 года, введенном взамен ОСТа 1932 года, где попросту фигурировал еще перечень самих продуктов, а не их видовое название. Однако до утверждения ГОСТом это наименование встречалось уже в специальной литературе. В энциклопедиях слово субпродукты появляется в середине 50-х годов: в Сельскохозяйственной энциклопедии (1955), в БСЭ (2-е изд.). В толковых академических словарях русского языка это слово фиксируется лишь в начале 60-х годов. Рассматриваемый термин возник на русской почве: в других языках он, по крайней мере, отсутствует.
Так, в технических англо-русских словарях слово субпродукты встречается только по-русски, а по-английски ему соответствует везде by-product — побочный продукт. В общих двуязычных словарях того времени (англо-русском, немецко-русском, французско-русском, испанскорусском, датско-русском, португальско-русском) вообще нет слова субпродукты, встречается лишь термин побочный продукт. Начиная со II половины 60-х годов некоторые иноязычно-русские и русскоиноязычные словари (Испанско-русский словарь. М., 1967; Португальско-русский словарь М., 1972) помещают это слово уже на обоих языках безотносительно к термину побочный продукт.
Термин субпродукты фиксируется только теми параллельными словарями, которые составлены и изданы за последние семь лет в Советском Союзе, а это заставляет думать, что данный термин, созданный из интернациональных морфем как видовое название, заимствован составителями указанных словарей из русского языка и включен в интернациональную терминологию. В быту вместо термина субпродукты употребляют иногда слова ливер (внутренности убойных животных: печень, легкие, сердце, селезенка), требуха (внутренности убойных животных: желудок, кишки). Несмотря на известную близость, эти три понятия не синонимичны: термин субпродукты гораздо шире. Поэтому нельзя согласиться с Б. Н. Тимофеевым, когда он, выступая против «ненужного иностранного слова» субпродукты,, предлагает заменить еги двумя русскими сбой и требуха. «Неужели свиную и говяжью требуху, — недоумевает писатель, — надо обязательно называть полатыни?» (Правильно ли мы говорим? Л., 1963). Слово сбой, по Б. Н. Тимофееву,^ «голова и ноги убитой скотины».
Однако Даль, на которого при этом ссылается писатель, включает сюда еще «все черева» — «все внутренние органы». И в современных словарях сбой толкуется как «голова, ноги и внутренности заколотого на мясо животного». Следовательно, именно этому слову равнозначен термин субпродукты, определяемый академическим 17-томным словарем как «побочные продукты, получаемые при разделке туши животного (внутренние органы, голова, конечности)». Чем же объясняется возникновение этого нерусского наименования при наличии исконно русского слова сбой? Причин для этого, видимо, было несколько. Обычно такие групповые наименования тяготеют к терминологическим. Слово сбой, однако, не может выполнять такую функцию: 1) оно неоднозначно, 2) в силу своего глагольного происхождения оно не обладает грамматическим значением предметности, 3) до недавнего времени оно имело ограничительные пометы («спец, и разг.» — в Словаре Д. Н. Ушакова и академическом 4-томном Словаре).
Слово же субпродукты однозначно, связано с представлением о предметности и даже иллюстрирует тот случай, «когда употребление множественного числа… формирует обобщенное наименование группы однородных по какому-то признаку веществ, предметов, каждый из которых имеет специальное наименование» (В. П. Даниленко.— «Русская речь», 1970, № 6). Нам представляется лишь, что субпродукты не совсем точно, соответствует понятию шобочные продукты^. Устойчивое сочетание побочный продукт в 17-томном Словаре толкуется как «продукт, образующийся в процессе выработки основного продукта», статья иллюстрируется примером из рассказа А. П. Чехова «Хорошие люди»: «Когда добывают стеарин, то, как побочный продукт, получается глицерин». Но ведь голова, язык, печень и другие органы убойного животного не «образуются», а изначально существуют в животном организме. Было бы точнее определить субпродукты как-«групповое наименование некоторых частёй организма заколотого на мясо животного (внутренние органы, голова и ее составные части, конечности)».
С. С. ПЛЯМОВАТАЯ
Другие новости и статьи
« Военная экономика США в 2022 году
Гитлер восхищался обращением Сталина с генералами »
Запись создана: Воскресенье, 13 Февраль 2022 в 13:37 и находится в рубриках Новости.
метки: язык, субпродукты, русский язык
Темы Обозника:
COVID-19 В.В. Головинский ВМФ Первая мировая война Р.А. Дорофеев Россия СССР Транспорт Шойгу армия архив война вооружение выплаты горючее денежное довольствие деньги жилье защита здоровье имущество история квартиры коррупция медикаменты медицина минобороны наука обеспечение обмундирование оборона образование обучение оружие охрана патриотизм пенсии подготовка помощь право призыв продовольствие расквартирование реформа русь сердюков служба спецоперация сталин строительство управление финансы флот эвакуация экономика