литература - актуальные материалы по теме



Продовольственное обеспечение в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

19 Сентябрь 2018

oboznik.ru - Продовольственное обеспечение в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»200-летию Отечественной войны 1812 года

oboznik.ru - Продовольственное обеспечение в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

Отображение тылового обеспечения войск в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

В. Обеспечение продовольствием и фуражом

Боевые действия требуют своевременного продовольственного обеспечения армии. Важнейшей задачей командования по обеспечению войск является полное доведение положенных норм довольствия до личного состава. Глава 9 Устава воинского 1716 г. гласит: «…дабы войско не токмо благовремянно во всех потребностях удовольствовать, но дабы оное, елико возможно, достаточно было (и чтоб все войска охотны к службе были) и причины в плохой службе не имели».

В романе «Война и мир» показаны основные недостатки обеспечения продовольствием и фуражом сражающихся армий, и вскрыты их причины. Проблемы с продовольственным обеспечением русской армии появились с началом похода против наполеоновской армии во время войны в составе Антифранцузской коалиции в 1805-1806 годах. В это время при штабе Кутузова состоял австрийский генерал Штраух для наблюдения за продовольствием русской армии. Однако проблем с продовольственным обеспечением было предостаточно. Главная из них – отсутствие запасов перед началом компании. Заготовка продовольствия и фуража, в первую очередь, фуража на австрийской территории возложена была на подразделения, и проводилась своими силами, в виде закупок его у местного населения. В частности, для фуражировки привлекался Николай Ростов, будучи юнкером гусарского эскадрона.
Читать запись полностью »

Метки: , , , , , , , ,
Написано в Начало XIX века, После Крымской войны, Продовольственное |


Культура чтения художественной литературы

16 Сентябрь 2018

oboznik.ru - Культура чтения художественной литературы

oboznik.ru - Культура чтения художественной литературы

Учитесь и читайте. Читайте книги серьезные. Жизнь сделает остальное.

Достоевский Ф. М.

Понимать совершенное произведение искусства— значит, в общем, заново создавать ето в своем внутреннем мире. А. Франс

Уметь читать художественную и научную, специальную литературу не одно и то же. Восприятие художественного произведения требует от читателя особых знаний, навыков, умений. Сейчас трудно встретить человека, который не читал бы художественную литературу. Художественное произведение призвано оказывать огромное влияние на личность: расширять умственный кругозор, давать эмоциональный опыт, выходящий за рамки того, что мог бы приобрести человек, формировать художественный вкус, доставлять эстетическое наслаждение.

Но самое главное то, что, формируя у людей глубокие «теоретические» чувства, художественная литература побуждает их продумывать, направлять свое реальное поведение. Однако воздействие ее на личность зависит от глубины восприятия. Исследования последних лет показывают, что качество чтения художественной литературы пока невысоко. Недостатки в восприятии художественной литературы многочисленны и, в основном, типичны. Многие читатели относятся к художественной литературе как к развлечению, читают хотя и много, но бессистемно, хаотично. «что под руку попадет».
Читать запись полностью »

Метки: , , , , , ,
Написано в Новости, О патриотизме в России |


Обмундирование войск в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

14 Сентябрь 2018

oboznik.ru - Обмундирование войск в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»200-летию Отечественной войны 1812 года

oboznik.ru - Обмундирование войск в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

Отображение тылового обеспечения войск в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»

Г. Обмундирование войск

Ведение войн сопряжено всегда с обеспечением их участников обмундированием и обувью. Этот вопрос не был обойден автором в романе «Война и мир». Во многих главах романа показано обеспечение солдат и офицеров обмундированием, обувью и снаряжением. Рассуждая о поражении русской армии в походах 1805-1807 годов и французской армии в 1812 года, он обратил внимание на недочеты в обеспечении войск вещевым имуществом. Если рассматривать гибель наполеоновской армии от успешных действий «генерала Мороза», не надо забывать народную мудрость: «Нет плохой погоды, есть плохая одежда».

Обмундирование гвардейских офицеров осуществлялось, как правило, за счет самих офицеров. Существовали определенные традиции в гвардейских полках. Эти традиции отмечались в мемуарах, оставленных нам военными деятелями, прошедшими службу в гвардии. В частности, в мемуарах гр. А.А Игнатьева отмечено содержание офицеров гвардии за свой счет; а свое жалование они довольно часто перечисляли в общий фонд гвардейского полка. Хотя он описывал более поздний период, рубеж XIX - XX веков, но традиции гвардии сохранялись.

На примере Бориса Друбецкого, обедневшего аристократа, занявшего по протекции вакансию офицера гвардии, автор показывает к каким способам прибегает его мать, что-бы обеспечить его обмундированием. В романе приводится сумма, выспрашиваемая матерью Бориса у добродетелей сына. Деньги довольно значительные по тем временам - 500 рублей. Скорее всего, просьба была завышена в несколько раз, однако данный эпизод показывает определенный порядок обеспечения обмундированием гвардейских офицеров, которые в основном содержались за счет собственных доходов.
Читать запись полностью »

Метки: , , , , , , ,
Написано в Вещевое обеспечение, Начало XIX века, После Крымской войны |


К вопросу об истории создания переводов романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» в англоязычных странах

13 Сентябрь 2018

oboznik.ru - К вопросу об истории создания переводов романа Л.Н. Толстого  «Анна Каренина» в англоязычных странах

oboznik.ru - К вопросу об истории создания переводов романа Л.Н. Толстого  «Анна Каренина» в англоязычных странах

Уильяма Фолкнера как-то попросили назвать три самых лучших романа. Он ответил: «Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina» [11]. Первые переводы Л.Н. Толстого начинают появляться в разных странах с 1860-х годов. «Анна Каренина» издавалась не менее 625 на 41 языке. Среди них, как минимум, 24 варианта перевода на английский язык. Впервые роман «Анна Карена» печатается в журнальном варианте с 1875 по 1877 гг., а отдельной книгой выходит в 1878 г. на русском и польском языках под заглавием «Anna Karenina» [2].

Следующее издание вышло в 1881 г. на чешском языке. В 1885 г. роман был издан на французском и немецком языках. И лишь через год в Нью-Йорке осуществляется перевод на английский. Французский и другие, более ранние переводы подвергли сокращению ряд сюжетных линий романа [3]. Все издания романа можно разделить на те, что вышли в Англии (Лондон, Оксфорд), в США (Нью-Йорк, Филадельфия, Бостон, Лос-Анджелес, Скарборо) и в других странах (Москва, Бомбей, Торонто, Коломбо). Для переводчиков романа Россия была либо Родиной (Н. Берберова, Л. Моод, А. Норрайков, Л. Винер, Л. Волохонская, К. Зиновьев), либо их предки были выходцами из России (Дж. Кармайкл, польско-латвийский еврей; Г. Гибиан имел русские корни по материнской линии).

Читать запись полностью »

Метки: , ,
Написано в Новости |


Чтение - это искусство и учитель жизни

12 Сентябрь 2018

oboznik.ru - Чтение - это искусство и учитель жизни

oboznik.ru - Чтение - это искусство и учитель жизни

Учитесь и читайте. Читайте книги серьезные. Жизнь сделает остальное.

Достоевский Ф. М.

В очередной раз говоря о книгах и чтении мы напомним о последнем, как об искусстве и коснемся афоризмов, цитат и ярких высказываний по этой теме. Книжные афоризмы собирались во все времена вовсе не для красивого словца, а больше для усиления человеческой мысли. Мудрость времени, облаченная в афоризм представляет собой катализатор мыслей и дел.

Чтение формирует призму восприятия окружающего мира, от которой идут яркие цвета понимания ценностей, а отсюда и свет патриотизма, краски для формирования творческого начала в любой деятельности. Здесь же открывается источник воспитательной силы, благодаря тому, что, читая, увлекаясь моральной красотой, стремясь подражать, человек начинает думать о себе, оценивать свои действия и поступки, измерять себя определенной мерой моральности [4].

Как известно, одно из свойств призмы - преломление света и разложение его на цвета, а смотреть сквозь призму (Большой толково-фразеологический словарь Михельсона) это значит, видеть не настоящее, а воображаемое в иной окраске. Такая способность как раз является одной из основных составляющих прозорливости, о которой мы говорили ранее [2].

Патриотизм это любовь к родине, но и еще и неприятие всего того, что мешает становиться ей лучше, что разносится по полю невидимой брани информационной войны. Это позволяет видеть скрытое сквозь глянцевые лозунги, осознать клевету настоящей жизни и фальсификации истории. Самый простой боеприпас в такой войне - слово. Дальше его мощь увеличивается в фразах, предложениях, целостных текстах приходящих из статей, книг, сети и телевидения. Люди склонны верить словам, но не многие проверяют правдивость источников по причине их складности (рейтинговости), красоты упаковки и вечной нехватки времени. 

Читать запись полностью »

Метки: , , , , , , , ,
Написано в Новости, О патриотизме в России |


Современная детско-подростковая литература: темы, жанры, приемы

11 Сентябрь 2018

Аннотация: В статье рассматриваются особенности жанрового состава современной детско-подростковой и юношеской литературы, ее ведущие темы и проблематика, дается представление об основных видах конфликтов, типах героев, а также о некоторых приемах построения сюжета.

Ключевые слова: Современная детская и юношеская литература, жанр, тема, проблема, конфликт, сюжет

См. также: Детская литература в постсоветской России

Abstract: The article discusses the features of genre composition of the modern children and adolescent and youthful literature, its major themes and issues, gives an idea of the main types of conflicts, types of characters, as well as some methods of constructing the plot.

Key words: modern children and youthful literature, genre, idea, conflict, method.

Жанровый состав современной детско-подростковой и юношеской книги отражает динамику российских реалий: в выборе художественных форм, тем, мотивов, приемов авторы ориентируются на ожидания читателей и запросы издателей. В то же время детско-подростковая книга продолжает исследовать традиционные темы детского бытия. Ориентир издателей на популярные формы изменил жанровую иерархию и саму структуру чтения детей и подростков.

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Новости |

Страница 4 из 15« Cюда...«23456»...Туда »




Дорогие друзья, ждем Ваши комментарии!

Расчет военной пенсии Подъемное пособие Архивный отдел В Контакте

Комментарии

Контакты/Пресс-релизы