русский-язык - актуальные материалы по теме



О русском языке и нравственности

12 Ноябрь 2018
oboznik.ru - О русском языке и нравственности
#русскийязык#нравственность#семантикаслов

Русский язык – это величайший синтез глубины, красоты и значительности. Но почему получается так, что в руках современного человека он теряет свои достоинства и становится поверхностным и блеклым? О чём стоит задуматься каждому из нас?

«В языке утеряна истинная семантика слов, значение которых каждый трактует как хочет”.
Дарио Салас Соммэр

Язык, как живой организм — очень тонко чувствует малейшие изменения вокруг, поэтому он всегда является замечательным показателем духовного и морального здоровья нации.

Если размышлять о языковой культуре человека, то легко заметить, насколько тесно она связана с нравственностью. Вспоминаются слова А. А. Ахматовой: «… и мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово!», после которых становится стыдно за современное положение дел. Собственно, что мы имеем? Включаешь телевизор – площадная брань. Берёшь в руки новую книгу – сквернословие, такое что даже читать неприятно.

Читать запись полностью »

Метки: , ,
Написано в Новости |


Пушкин – «явление чрезвычайное», «это русский человек в его развитии»

20 Сентябрь 2018
oboznik.ru - Пушкин – «явление чрезвычайное», «это русский человек в его развитии»

Пушкин – идеал русского человека, т.е. идеал русского человека, воплощенный в конкретном русском человеке, каким был Александр Сергеевич и как поэт, и как ученый-мыслитель, и как человек своего времени и своего сословия. Известный пушкиновед Борис Иванович Бурсов в своем романеисследовании «Судьба Пушкина» (1985) писал: «Пушкин и как поэт, и как человек не знает себе равных в русской литературе. Уникальная целостность Пушкина – основа превосходства его над всеми другими русскими гениальными художниками. Здесь причина того, что он стал для них мерою самооценок и самоутверждений.

Так – от Гоголя и Лермонтова, через Достоевского и Толстого, до Блока, Маяковского, Есенина, Пастернака и Ахматовой» . Он отмечает, что «хотя с Гоголем появилось новое начало в русской литературе, связанное с усилением в ней обнаженного социально-критического пафоса, Гоголь не отменил, не заменил Пушкина. Последующее развитие русской литературы служит великолепным подтверждением тому: Достоевский и Толстой, с какой стороны не подходи к ним, являются преимущественно продолжателями Пушкина, а не Гоголя, хотя Гоголь и имел для них огромное значение».

Достоевский и Толстой, Тургенев и Гончаров, Лесков и Чехов, Горький и Маяковский, Есенин и Блок, Шолохов и Леонов, Твардовский и Рубцов – и списку этому нет конца, – продолжатели Пушкина. Не только пушкинское творчество, все пушкинские стихи, поэмы, повести, научно-исторические, литературоведческие статьи, заметки, работы являются не менее мощным заявлением русского человековедения и русской философии всему миру человечества о человеке, о его смысле, трагедиях, призвании, творчестве, предназначении, но и сам Пушкин, его жизнь являются не менее мощным таким и русским человековедением, и заявлением об идеале русского человека, и о его смысле жизни, что уже уникально само по себе.

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Новости, О патриотизме в России |


Закон о языке и культура речи 

13 Сентябрь 2018
oboznik.ru - Закон о языке и культура речи 

В разных странах люди по-разному относятся к родному языку. В России в силу целого ряда причин сложилось представление о русском языке как о национальном достоянии и предмете гордости россиян. Каждый, кто учился в советской или российской школе, то есть по сути любой гражданин Российской Федерации, твердо знает, что русский язык – “великий и могучий” (И. Тургенев) , что его надо беречь и хранить: “Но мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово!” (Анна Ахматова).

Это массовое, всенародное убеждение, что русский язык играет особую роль в русской истории и культуре отражается в творчестве практически всех русских писателей и поэтов XIX – XXI вв., см., например, эссе лауреата нобелевской премии по литературе поэта Иосифа Бродского, которое так и называется “Самое святое – наш язык…”: “Я думаю, что у России… я бы сказал так (хотя это несколько рискованное заявление): самое лучшее и драгоценное, чем Россия обладает, чем обладает русский народ, – это язык.

И всякий, кто пользуется языком добросовестно, паче того – с талантом, должен быть народом уважаем, чтим, любим. Самое святое, что у нас есть, – это, может быть, не наши иконы, и даже не наша история – это наш язык”.

При этом носители русского языка уверены в существовании некоего “правильного русского языка”, на котором следует говорить и который должен оставаться неизменным по крайней мере на протяжении жизни одного поколения. Но в отличие от мертвых языков, мумифицированных в грамматиках и словарях, живые языки меняются. И особенно сильно они меняются в переломные моменты жизни общества: так же, как русский язык не мог остаться прежним после Октябрьского переворота, он не мог не измениться после крушения советской системы и падения “железного занавеса”.

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Новости |


Современная языковая ситуация и сохранение основ грамотного письма

9 Сентябрь 2018
oboznik.ru - Значение синонимов в русском языке

Данная статья затрагивает один из актуальных вопросов современной лингвистики – вопрос о сохранении основ грамотного письма, культуры устной и письменной речи.

В центре внимания – соотношение понятий «русский язык», «грамотность», «пунктуация», «коммуникативная компетентность», «агрессивность диалога» и «современная языковая ситуация». Автор убедительно доказывает, что язык – это величайшее достояние народа, путь цивилизации и культуры, поэтому изучение и сбережение русского языка является насущной необходимостью.

Ключевые слова: русский язык, грамотность, пунктуация, коммуникативная компетентность, современная языковая ситуация.

Русский язык в эпоху постграмотности: вперед в прошлое

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Современность |


Фразеологизмы военного происхождения

5 Сентябрь 2018
oboznik.ru - Фразеологизмы военного происхождения

Аннотация: Данная статья посвящена сравнительному исследованию фразеологических выражений военной тематики на материале русского и немецкого языков. Анализируется происхождение, формирование и функционирование военной лексики в связи с историей народа, а также теми или иными военно-историческими событиями.

Язык как сложная полифункциональная система, обслуживающая все сферы человеческой деятельности, включает в свой состав различные слои. Военной деятельности как одной из самых древних в истории человечества соответствует особая разновидность языка  — «военный подъязык». Подъязык мы понимаем как один из вариантов реализации общенародного языка, используемый ограниченной группой его носителей в условиях как официального, так и неофициального общения. Военный подъязык включает в свою систему: термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы.

Проблема теоретического осмысления перехода терминологических сочетаний, в том числе и военных, в область фразеологии исследуется многими учеными. Можно отметить, что профессионализмы не выступают основой фразеологических единиц в отличие от терминов или профессиональных жаргонизмов. Формирование и функционирование военной лексики непосредственно связано с историей народа, его представлениями о справедливости, праве, насилии и т.д. Анализ словарного состава современного русского и немецкого языков показывает, что военная лексика представляет собой сочетание нескольких подсистем: терминологической и общеупотребительной, современной и исторической.

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Новости |


Н.М. Карамзин – реформатор русского литературного языка

4 Сентябрь 2018
oboznik.ru - Значение синонимов в русском языке

К чему ни обратись в нашей литературе – всему начало положено Карамзиным: журналистике, критике, повести, роману, повести исторической, публицизму, изучению истории. В.Г. Белинский

Николай Михайлович Карамзин – выдающийся реформатор русского языка. Он оставил заметный след в науке, искусстве, публицистике, но важным итогом творчества Карамзина 1790-х годов была реформа языка, в основе которой лежало стремление сблизить письменный язык с живой разговорной речью образованного слоя общества. Благодаря Карамзину, русский читатель начал несколько по-иному думать, чувствовать и изъясняться.

Мы используем в своей речи много слов, введенных в разговорный оборот именно Карамзиным. А ведь речь есть всегда отражение и интеллекта, и культуры, и духовной зрелости человека. После петровских преобразований в России возник разрыв между духовными запросами просвещенного общества и семантическим строем русского языка. Все образованные люди вынуждены были говорить по-французски, так как в русском языке не существовало слов и понятий для выражения многих мыслей и чувств. Чтобы выразить по-русски многообразие понятий и проявлений человеческой души, надо было развивать русский язык, создавать новую речевую культуру, преодолевать разрыв между литературой и жизнью. Кстати, в то время французский язык действительно имел общеевропейское распространение; не только русская, но, например, и немецкая интеллигенция предпочитала его родному языку.

Читать запись полностью »

Метки: ,
Написано в Новости |

Страница 1 из 512345»




Дорогие друзья, ждем Ваши комментарии!

Расчет военной пенсии Подъемное пособие Архивный отдел В Контакте

Комментарии

Контакты/Пресс-релизы