
Книги, бытовавшие на Руси в домонгольское время, принадлежат к трем большим группам:
· богослужебные книги;
· религиозные «четьи»;
· полусветская и светская литература.
С принятием христианства Киевская Русь получила сравнительно богатую литературу из Дунайской Болгарии. При Ярославе Мудром начинают усиленно переводить литературу с греческого языка. Переводятся прежде всего богослужебные книги: служебная мёсячная Минея (собрание служб в календарном порядке на весь год), Триоди (сборники богослужебных текстов не по календарному, а «пасхальному» циклу: «постная», содержащая песнопения главным образом великого поста и «цветная» — песнопения пасхи и следующих за ней недель), служебники (сборники текстов, произносимых священнослужителями при богослужениях), требники (сборники текстов обрядов, совершавшихся при обычных богослужениях вне церкви), Часословы (сборники псалмов и молитв, исполняемых в определенное время суток). Широко переводились библейские книги (хотя полностью Библия не была переведена в XI-XIII вв.).
Метки: книги, книга, русь
Написано в Кашеварная часть, О патриотизме в России |